A-1103
[წამებაჲ წმიდისა ფებრონიაჲსი]

A-1769  2r  2v 

cod. 79 7r   7v   Ir   Iv   IIr   IIv   1r   1v   2r   2v   3r   3v   4r   4v   5r   5v   6r   6v  

[A-1769] 2r

  1. ტანჯვად ქ˜ეანეთა რ˜ნიმე ცეცხლად მისცნის :
  2. რ˜ნიმე მახჳლითა მოსრნის : და ჴორცნი მათნი
  3. მჴეცთა საჭმლ˜დ მიუყარნის : და დაეცა
  4. დიდი შიში და ძრწოლაჲ აღმოსავალისა
  5. კერძოთა უკეთურებისაგ᷃ნ უწყალოჲსა მის
  6. სელინოსისა : რ᷈ იყო იგი მჴეცებრ მძჳნვარე :
  7. და მტერ ქე᷈ნეთა : ხ᷈ ლჳსიმახოს ქე᷉ანისა : დე
  8. დისა შვილი იყო : და სწყალობდა ქე᷉ანეთა :
  9. ამისთჳსცა ღამესა ერთსა მოუწოდა პრი
  10. მოს კომსსა და ჰქ᷉ა მას: შ᷉ნ უწყი ო˜ო ჩემო
  11. პრიმოს : რ᷉ დაღაცათუ მმ᷉ჲ ჩემი წარმართო
  12. ბასა შ˜ა და მონებასა კერპთასა მოკუდა : ა˜დ
  13. დედაჲ ჩემი ქ˜ეანე იყო : და დიდი მოსწრაფე
  1. ბჲ᷉ : აქუნდა რ῀ამცა მეცა ქ῀ეანე მყო : ა῀დ
  2. შიშისაგ᷉ნ მეფისა : და რიდობისაგ᷉ნ მმ᷉ისა
  3. ჩემისა ვერ აღასრულა ნებ˜ჲ მისი : ხ᷉ მრავალ
  4. გზის მეტყჳნ ქ˜ესთჳს და მცნებასა მომცემნ
  5. რ˜ა არაოდეს ვტანჯო ქ˜ეანე : ად᷉ რ˜ა მეცა
  6. ვისწრაფო ქ˜ეანეყოფად : და აწ ვხედა
  7. ვ ვ˜რ უწყალოდ მოსწყუედს ქ˜ეანეთა
  8. უღ˜თოჲ ესე და უწყალოჲ მამის ძმაჲ ჩემი
  9. და ელმის ფ˜დ სლ᷉სა ჩემსა : აწ უკუე მნებავს
  10. რ˜ა რავდენცა ძალგიც ფარულად გ᷉ნუტე
  11. ობდე ქ˜ეანეთა : და არა მოსწყდენ ყნ᷉ი ჴე
  12. ლითა ამის ურჩულოჲსაჲთა : ესე რაჲ
  13. ესმა პრიმოსს : არღარა მოსწრაფე იყო
  14. პყრობად ქ˜ეანეთა : ა˜დ უფრ᷉სდ მიუმცნე
  15.  ბდა

[A-1769] 2v

  1. მონასტერთა და ეკლესიათა რ˜ა ივლ
  2. ტოდინ პირისაგ֮ნ სელინოსისა : წარე
  3. მართნეს უკუე მესოპოტამით რ˜ლ არს
  4. შუამდინარე : და მიჰმართეს ნისიბი
  5. ქლ֮ქსა : რ˜ი იგი არს საზღვართა ასუ
  6. რასტანელთასა : და საბრძანებელსა
  7. ბერძენთასა იყო : ხ֮ იყო მას ქ˜ლქსა შ˜ა
  8. მონასტერი დედათაჲ რ˜ლსა შ˜ა იყვნეს
  9. ენკრატისნი მოწესენი ერგასისნი :
  10.  რლ֮თა უძღოდა დედაჲ ბრენი : სახელი
  11. თ : რ˜ი იგი მოწაფე ყოფილიყო პლატო
  12. ნია დედადიაკონისაჲ რ˜ი იყო პ˜ლ : მისა :
  13. და ყლ֮ივე წესი და კანონი მისი ვ˜ე აღსა
  1. სრულადმდე კეთ˜ლდ დაიმარხა : რ ֮ ესე
  2. იყო კანონი პლატონიაჲსი :
  3. დღესა პარასკევსა : არარას საქმესა
  4. შურებოდეს დანი იგი : ა˜დ შეკრბიან ეკ
  5. ლესიად : და ოდესმე გალობდეს და ოდესმე
  6. წიგნი ჴელ˜დ მიიღის დედადიაკონმან და
  7. საღთ᷉ოთა წერილთა უკითხავნ სხ֮ლთა მა
  8. თ : და ვ˜ე მესამედ ჟამადმდე იგი თავა
  9. დი იკითხავნ წიგნსა და მერმე მისცის
  10. ჴელთა ბრენისათა და უბრძანის კითხ
  11. ვად ვ˜ე მიმწუხრამდის : ეგრეთვე შე
  12. მდგომად მისა ბრენი აღასრულებდა
  13. ამას წესსა : ხ֮ ბრენსა აღეზარდნეს
  14. ორნი ქლ᷉წლნი კეთილად რნ˜ი იგი წურ

[cod. Ivir. georg-79] [7r]

  1. თილ იყვნეს ყ˜ლსა წესსა მოღუაწებისა
  2. სა: სახელი ერთისაჲ მის პროკლა : და მე
  3. ორისაჲ მის ფებრონია : იყო პროკლა
  4. ოცდახუთის წლის : და წლის : და იყო ფებრონია დისწული ბრე
  5. რასტანელთასა : და საბრძანებელსა
  6. ნისაჲ : და შუენიერ ხილვითა : ვ˜რღა
  7. მცა არასადა იპოებოდა დედათა შ˜ს
  8. ეგევ˜რი სახე : ჰასაკითა გუამისაჲ
  9. თა გრძელ და პირითა შეუენიერ : რ˜ლ
  10. არა შესაძლებელ იყო უმეტესობჲ֮ კ˜ც
  11. თა შ֮ს : ხ֮ ბრენსა დიდი მოღუაწებჲ֮ ა
  12. ქუნდა რ˜ამცა დაიცვა სიწმიდით და
  13. უბიწოდ ფებრონია : ხედვიდა რაჲ ფ˜დსა
  14. მას ქმნულკეთილობასა პირისა მისი
  1. სასა : და ყნ֮ი იგი დანი მწუხრითი მწუ
  2. ხრად მიიღებდეს საზრდელსა : ხ֮ ფებრო
  3. ნიას უბრძანა ბრენმან რა֮ ორ ორით
  4. მიიღებდეს ჭამადსა : ეგრეთვე უკუ
  5. ე ფებრონიაცა იღუწიდა და არცა
  6. პორითა არცა წყლითა გ֮ნა
  7. ძღებდა სადა თავსა თჳსსა :
  8. ხ֮ აქმნია სკამიცა მცირესა
  9. მისა წყრთისაჲ სიგრძე და სივრცე
  10. მტკაველი და ნახევარი : და მას ზა֮
  11. მიწვებოდა გ֮ნსუენებად : ხ֮ ოდესმე
  12. ჴმელსაცა ქ᷉ყნასა ზა᷉ დაწვის ჟამსა
  13. ძილისასა უმეტესისა ჴორცთა ტანჯვი
  14.  სათჳს :

[cod. Ivir. georg-79] [7v]

  1. ხ֮ მო რაჲ იწიის მის ზ˜ა : გ˜ნსაცდელი საეშმაკოჲ
  2. უცნებითა ღამისაჲთა : მეყსეულად აღდ
  3. გის და ევედრებინ ღ˜ა : ცრემლით ოტებად
  4. მისგ֮ნ გ֮ნსაცდელსა მას ეშმაკისასა : და აღა
  5. ღის წიგნი და იწურთინ საღ˜თოთა წერილ
  6. თა : რ֮ იყო იგი სწავლის მოყუარე და აღი
  7. ვსო ყლ֮ითავე სწავლულებითა : ვ˜ეღა
  8. გ֮ნკჳრვებულ იყო ბრენიცა სწავლულე
  9. ბასა მისსა : და დღესა პარასკევსა შემოკ
  10. რბიან რაჲ ყ֮ნი ეკლ˜ეს֮დ : მისციან წიგ֮ნი
  11. ფებრონიას და დღე ყ˜ლ უკითხავნ წთ֮ა მათ
  12. მოწესეთა : ხ֮ შემოკრბებოდეს ქლ֮ქისაგ֮ნცა
  13. დედანი სეფექალნი : სმენად სიტყ֮თა : სარგ
  14. ებლისათა : და ამისთჳს ბრძანა ბრენმან
  1. შინაგ֮ნ კრეტსაბმელისა დაჯდომაჲ ფებრო
  2. ნიაჲსი და ეგრეთ კითხვჲ֮ წიგნისჲ֮ : რ˜ა არ
  3. ცა სადა მამაკაცისა ხატი იხილოს არცა დედა
  4. კაკაცისა სოფლიოჲს˜ჲ : და გ˜ნისმა მოღუა
  5. წებისა და სიკეთისა მისისა სახელი ყლ᷉სა
  6. მას ქლ֮ქსა : ხ֮ იყო იგი მშჳდ ფ˜დ და მდაბა
  7. ლ უფროჲს ყლ֮თა მათ დათა : ეს
  8. მა მისთჳს სეფექალსა ვისმე სახე
  9. ლით იერია და სწადოდა ფ֮დ ხილვაჲ
  10.  ფებრონიაჲსი და სმენაჲ სიტ˜ყთა მისთაჲ :
  11. და იყო იგი წარმართ : რ˜ლსა დაეყო ქმრისა
  12. თანა მისისა ექუს თუე : და დაქურივებუ
  13. ლიყო : და ამისთჳს მოქცეულიყო თჳსადვე

[cod. Ivir. georg-79] [Iv]

  1. დედათა ერისკაცათა სახე : და არცათუ
  2. დედასა მისსა უხილავს აქამომდე პირი
  3. მისი : დაღაცათუ მრავალგზის ცრემლი
  4. თა მევედრა ხილვად მისა : და არა შე
  5. უნდევ ყ˜ლდვე ერისკაცთა აღრევად :
  6. ხ֮ აწ სურვილისა მაგისთჳს რ˜ლ გაქუს
  7. ღთ֮ისა მიმართ : შეგიყვანო ხილვად მი
  8. სა : გარნა სახე მოწესეთაჲ შეიმოსე :
  9. ესრეთ უკუე სახითა მოწესეთაჲთა შეი
  10. ყვანა ბრენმ˜ნ იერია სენაკად ფებრ
  11. ონიაჲსა : ხ֮ ფებრონია იხილა რაჲ იგი
  12. შემოსილი სახითა მოწესეთაჲთა : შეუ
  13. ვრდა ფერჴთა მისთა რ֮ ჰგონებდა ვ֮დ
  14. უცხოჲ ვინმე ენკრატისი არს : და ა
  1. მბორსუყვეს ურთიერთას : და უბრძა
  2. ნა ბრენმან ორთავე დაჯდომად : და
  3. იწყო ბრძანებითა მისითა ფებრონია
  4. კითხვად საღ֮თოთა წიგნთა :
  5. ხ֮ იერია ესოდენ ლმობიერ იქმნა სწავლ
  6. ისაგ֮ნ ფებრონიაჲსა ვ˜ეღა ღამე ყ˜ლ ო
  7. რთავე უძილად გარდავლეს : რ֮ არ
  8. ცა ფებრონია მოწყინე იქმნა სიტყუად :
  9. არცა იერია გ֮ნძღებოდა სმენითა :
  10. და ესოდენი ცრემლი დასთხია მან ვ˜ეღა
  11. ქყ᷉ნ᷉ჲ : იგი დაალტო ცრემლითა თჳსითა :
  12. და ვ˜ა გ֮ნთენა ძლით არწმუნა ბრენ
  13. მან იერიას წარსლვად სახედ თჳსად :

[cod. Ivir. georg-79] [IIr]

  1. მშ֮ნ მოიკითხნა იგ֮ნი ცრემლით და წარვიდა
  2. სახედ თჳსად : და მეყსეულად შეწევნითა
  3. ღ֮თისაჲთა დაარწმუნა1 მშობელთა თჳსთა და
  4. მიიღეს წ˜ჲ ნათლისღებ˜ჲ : და გ֮ნთავისუფლ
  5. დეს საცთურისაგ֮ნ კერპთაჲსა : და იცნეს
  6. მხოლოჲ ჭშრ֮იტი ღ῀ი : ხ֮ ფებრონია ჰკი
  7. თხვიდა თომაიდას შემდგოსა მას ბრე
  8. ნისასა და ეტყოდა : გევედრები დედაო ვინ
  9. იყო უცხოჲ იგი დაჲ : რ˜ლ ესრეთ აღივსო
  10. ცრემლითა ვ˜რმცა არაოდეს ასმიოდა
  11. სტყ֮ჲ ღ֮ჲ : მიუგო თომაიდა და ჰქ֮ა ფებრო
  12. ნიას ესე იყო იერია სეფექალი : ჰქ֮ა მას
  13. ფებრონია და რად არა მაუწყეთ ჭშრ֮ტი ა˜დ
  14. მაცთუნეთ და ვ˜ა დასა ვეუბნებოდე მას :
  1. ჰქ֮ა მას თომაიდა დედოფალმან ჩ˜ნმან და
  2. დედამან სლ֮იერმან ეგრეთ ბრძანა : და
  3. დასცხრა იგი სიტ˜ყდ : ხ֮ მათ დღეთა შ˜ა დას
  4. ნეულდა ფებრონია ვ˜ე სიკდ˜ლდმდე :
  5. ესმა რაჲ ესე იერიას მოვიდა მუნ და არ
  6. ა გ֮ნეშორა მას ყლ˜თა მათ დღეთა უძლუ
  7. რებისა მისისათა : ვ˜ე მოვიდა სიმრთელ
  8. ედ : დაწვა ფებრონია სკმსა ზ˜ა ხ֮ იგი ჯდა
  9. მის წ˜ე გ֮ნუშორებელ˜დ : და ჰმსახურებდა :
  10. ესრეთ აღსავსე იყო სიყრ֮ლითა მისითა
  11. და სურვილითა : და მათ დღეთა შ˜ა ისმა
  12. ქლ֮ქსა მას ვ˜დ სელინოს და ლჳსიმახოს
  13. შევლენ ტანჯვად ქ˜ეანეთა : მშნ ყ֮ნი

[cod. Ivir. georg-79] [IIv]

  1. ქ˜ეანენი რ˜ნი იყვნეს ქლ֮ქსა მას : მღდელ
  2. ნი და მოწესენი და ერისკაცნი : დაუტეობ
  3. დეს საყოფელთა თჳსთა და ივლტოდეს :
  4. ვ˜ეღა ებსკოპოსიცა დაიმალა შიში მისგ֮ნ
  5. მძლავრთაჲსა : ცნეს ესე დათა მათ რ˜ნი ი
  6. ყვნეს მას მონასტერსა შ˜ა : და მოუჴდეს
  7. დედადიაკონსა ბრენსა და ეტყოდეს : რაჲ
  8. მე ვყოთ დედაო რ֮ მჴეცნი ესე მოიწინეს ა
  9. ქა : და ყნ᷉ი ივლტიან შიშისაგ֮ნ მათისა :
  10. ჰქ֮ა მათ ბრენმან და რაჲ გნებავს რ˜ა
  11. გიყო თქ֮ნ : ჰქ֮ს მათ რ˜ა გჳბრძანო ჩ˜ნ
  12. ცა სილტოლად : და მცირედ დღე დამალვა
  13. დ რ˜ა გ֮ნვარინნეთ სლ᷉ნი ჩ˜ნნი მიუგო
  14. ბრენმან და ჰქ֮ა მათ არღა გიხილავს
  1. ბრძულაჲ და სილტოლად გნემზადებით
  2. ა : არღა შესრულხართ წყობასა : და
  3. აწვე მეოტ ხართ : ნუ შვილნო გევედრ
  4. ები ნუ ესრეთ : ა˜დ დავდგეთ და ვიღუა
  5. წოთ : მოვსწყდეთ ქ˜ესთჳს რ˜ნ ჩ˜ნთჳს გე
  6. მოჲ სიკდ֮ილის˜ჲ იხილა რ˜ა ვცხონდეთ მის
  7. თანა : ესე რაჲ ესმა დათა მათ დადუმნე
  8. ს : და ხვალისა დღე ერთმან მათგ֮ნმან
  9. სახელით ეთერია ჰქ֮ა სხ֮თა მათ დათა :
  10. უწყი მე რ֮ ფებრონიაჲსთჳს არა შემინ
  11. დობს დედაჲ ჩ֮ნი წარსლვად ამიერ :
  12. ა˜დ ჰნებავს მისთჳს ჩ˜ნ ყლ˜თა წარწყმ
  13. ედაჲ : ამისთჳს აჰა ესერა გეტყჳ თქ֮ნ :

[cod. Ivir. georg-79] [1r]

  1. ლოთა მათ მჴედართაგ֮ნი მივიდა ჰქ֮ა სე
  2. ლინოსს ვეხილეთ მონასტერსა მას ქალი
  3. დიდად შუენიერი და მისთჳს იტყჳს პრიმოს
  4. კომსი ო˜ლისა ჩემისა ლჳსიმახოსს ქორწინე
  5. ბისათჳს : ესე რაჲ ესმა სელინოსს აღივსო
  6. გლ֮ისწყრომითა და მეყსეულად წარავ
  7. ლინნა მჴედარნი მცველ˜დ რ˜ა ვერ გ֮ნერ
  8. ნენ იგ֮ნი : და გ֮ნავლინა ქადაგი ჴმობად
  9. ვ˜დ ხვალე ყლ֮ისა ერისა წ˜ე გ֮ნკითხვ˜ჲ
  10. იქმნების ფებრონიაჲსი : ესმა ესე არათუ
  11. ოდენ მკჳდრთა ქლ֮ქისათა ა˜დ გარეშეთაცა :
  12. და შემოკრბა სიმრავლე მამათა და დედა
  13. თ˜ჲ : ურიცხჳ ხილვად ღუარწლსა მას ფე
  14. ბრონიაჲსსა : ხ֮ გ֮ნთიად მივიდეს მჴედარ
  1. ნი მონასტრად : და დააკუეთეს ფებრო
  2. ნია სკამისა მისგ֮ნ რ˜ლსა ზ˜ა წვა ქ˜ყნად :
  3. და დასდვეს ჯაჭჳ ქედსა მისსა და ზიდვი
  4. დეს გ֮ნყვანებად მონასტრისაგ֮ნ : ხ֮ ბრენი
  5. და თომაიდა მოეხჳნეს ფებრონიას
  6. და მწარედ ვაებდეს : და ევედრებოდეს
  7. მჴედართა მათ რ˜ა დრო სცენ სიტ˜ყდ ფებრო
  8. ნიაჲსა : შეეწყალა მჴედართა მათ ფებრო
  9. ნია და ულხინეს მას : და ევედრებოდეს
  10. ბრენი და თომაჲდა რ˜ა წარჰყვენ იგ֮ნიცა
  11. ღუაწლსა მას ნუუკუე მხოლოჲ მივიდეს
  12. ფებრონია და შეშინდეს ხ֮ მჴედართა მათ
  13. თქ֮ს არა გუაქუს ბრძანებჲ֮ წარყვანებ˜დ

[cod. Ivir. georg-79] [1v]

  1. თქ᷉ნდა : ა˜დ ფებრონიაჲსა ხ֮ მაშ᷉ნ იწყო
  2. ბრენმან სიტ˜ყად ფებრონიაჲსა : აჰა
  3. ესერა შვილო ჩემო მიხუალ წამება
  4. დ : ეკრძალე რ֮ სიძე იგი ზეცისჲ֮ ხედავს
  5. ღუაწლსა შ֮ნსა : და ანგ˜ლზთა უპყ
  6. რიეს გჳრგჳნი ძლევისჲ֮ : აწ იხილე
  7. ნუ შეუშინდები სატანჯველთა რ˜ა ა
  8. რა იქმნე საკიცხელ ეშმ˜კთა : ნუ გშურ
  9. ან ჴორცნი შ֮ნნი : სატანჯველთათჳს :
  10. რ֮ ესე ჴორცნი გჳნდეს თუ არა საფლავად
  11. მიეცემიან და მიწად გარდაიქცევიან :
  12. აჰა ესერა მე ვზი და ვგოდებ მონა
  13. სტერსა შ˜ა : და მოველი ჰანბავსა შ֮ნ
  14. თჳს : გინათუ კეთილსა გინათუ ბოროტ
  1. სა : გევედრები შვილო სმენაჲმცა
  2. კეთილი მასმია შ֮ნთჳს : ვინმე მითხრას
  3. თუ ფებრონია მისცა თავი თჳსი ქ˜ესთჳს
  4. სატანჯველთა : ვინმე მახაროს თუ
  5. ფებრონია აღესრულა და მწ֮მთა შე
  6. ერთო : მიუგო ფებრონია და ჰქ֮ა მას
  7. მრწამს ღ˜ჲ : დედაო ჩემო ვ˜ა არასადა
  8. გარდავჰჴედ მცნებასა შ֮ნსა : არცა
  9. აწ გარდავჰჴდე ბრძანებასა შ֮ნსა :
  10. ა֮დ იხილონ ერთა და გ֮ნკჳრდენ და ჰ
  11. ნატრიდენ სიბერესა ბრენისასა და
  12. თქუან ჭშრ˜ტდ ნერგი ესე დიდისა ბრენი
  13. ს˜ჲ არს და ვაჩუენო ბუნებითა დედა

[cod. Ivir. georg-79] [2r]

  1. თაჲთა : გნბ֮ჲ მჴნე და ახოანი : შეწევ
  2. ნითა ქ˜ესითა : ლოცვა ყავთ უკუე და
  3. კურთხევით წარმგზავნეთ : ჰქ֮ა მას
  4. თომაიდა ცხოელ არს ო˜ი შვილო ფებრო
  5. ნია საერისკაცოჲ სამოსელი შევიმოსო
  6. და მოვიდე ხილვად ღუაწლისა1 შ֮ნისა :
  7. ხ֮ მჴედარნი ასწრაფობდეს მას : ჰქ֮ა
  8. კლ֮დცა ფებრონია გევედრები დედანო
  9. კრ֮თხ˜ლნო მომეცით საგზლად ლოც
  10. ვაჲ თქ֮ნი და წარვიდე : მშ֮ნ გ˜ნიპყრნა
  11. ბრენმან ჴელნი ზეცას და თქ֮ა ჴმითა
  12. მაღლითა : ო˜ო ი˜ჳ ქ˜ე რ˜ი გამოუჩნდი
  13. თეკლას ღუაწლსა შ˜ა სახითა პავლე
  14. სითა : მოედ აწცა შეწევნად მდაბლი
  1. სა ამის მჴევლისა შ֮ნისა : ესე თქ֮ა და
  2. შეიტკბო ფებრონია და ამბორსუყო
  3. ცრემლით და წარგზავნა : და თჳთ1 მოიქცა
  4. მონასტრად გოდებით : შევიდა ეკლ֮სდ
  5. დავარდა პირსა ზ˜ა და ევედრებოდა
  6. ღ˜ა ფებრონიაჲსთჳს : ხ֮ მჴედართა წა
  7. რიყვანეს იგი მძლავრისა : მშ֮ნ
  8. თომაიდა შეიმოსა სამოსელი საერის
  9. კაცოჲ : დაუტევა ბრენი ეკლესიასა შ˜ა
  10. და წარვიდა ხილვად ღუაწლსა მას :
  11. ესმა ესე ყლ֮თა მათ დედათა რ˜ნი შეკრბი
  12. ან დღესა პარასკევსა მონასტრად
  13. და ისმენდიან სწავლასა ფებრონიაჲსსა

[cod. Ivir. georg-79] [2v]

  1. იცემდეს მკერდთა მათთა და ცრემლით
  2. მირბიოდეს ხლ֮ვასა მას : ესმა იერიას
  3. ცა სეფექალსა ვ֮დ ფებრონია მიჰყავ
  4. ს მძლავრისა აღდგა და ჴმაყო ჴმითა
  5. დიდითა ვ˜ეღა გ֮ნკჳრდეს ყ˜ნი რ˜ნი იყვნეს
  6. სახლსა მას : ხ֮ მშობელნი მისნი ჰკითხვ
  7. იდეს თუ რაჲ ძი შეემთხჳა : მიუგო მან
  8. და ჰქ֮ა მათ : დაჲ ჩემი ფებრონია წარი
  9. ყვანეს მძლავრისა : მოძღუარსა ჩე
  10. მსა სატანჯველად მისცემენ : და იგ֮ნი
  11. ფ˜დ ევედრებოდეს დაცხრომად ტირილი
  12. საგ֮ნ ხ֮ იგი უმეტესად გოდებდა : და ევე
  13. დრებოდა მშობელთა თჳსთა წარსლ
  14. ვად ხილვასა მას ღუაწლისასა : ვ˜ე
  1. ღა იგ֮ნიცა აღივსნეს ცრემლითა
  2. მაშინ წარიყვანნა იერია მონანი და
  3. მჴევალნი მრავალნი და წარვიდა :
  4. ხ֮ მი რაჲ ვიდოდა მიეწია სხ˜თაცა მათ
  5. დედათა : მერმე მიეწია თომაიდასცა
  6. და იცნა იგი და იწყეს ორთავე ტირილ
  7. ად და ესრეთ მიიწინეს ყლ֮ნი იგი ადგი
  8. ლსა მას ღუაწლისასა : მშ֮ნ შეკრბა
  9. რაჲ ერი იგი დიდი ადგილსა მას გამოვი
  10. დეს მსაჯულნიცა იგი და დასხდეს ლჳსიმა
  11. ხოს და სელინოს : და ბრძანეს შემოყვა
  12. ნებ˜ჲ ფებრონიაჲსი : შემოიყვანეს უკუ
  13. ე შეკრული ჴელითა და ჯაჭჳ ქედსა მისა

[cod. Ivir. georg-79] [3r]

  1. და ვ˜ა იხილეს იგი ერთა ცრემლოდეს
  2. მის ზ˜ა : რ֮ ყლ˜თა ეწყალოდა იგი :
  3. მაშ֮ნ სელინოს ბრძანა ამბოხებისა
  4. მის დაცხრომაჲ : და ვ˜ა ყვეს1 დუმილი
  5. ჰქ֮ა სელინოს ლჳსიმახოსს : ჰკით
  6. ხევდ შ֮ნ და ისმენდე პასუხსა მისსა :
  7. ლჳსიმახოს თქ֮ა მითხარ დედაკაცო
  8. მონაჲ ხარ ანუ აზნაური : ფებრო
  9. ნია ჰქ֮ა მას მონაჲ ვარ : ლჳსიმა
  10. ხოს თქ֮ა ვისი ხარ მონაჲ : ჰქ֮ა მას
  11. ფებრონია : ქე֮სი რლ֮ი გ֮ნკაცნა ცხო
  12. რებისა ჩ᷉ნისათჳს : ლჳსიმახოს ჰ᷉ქა :
  13. რაჲ გეწოდების : მიუგო ფებრონია :
  14. და ჰქ֮ა : ქ˜ეანე მდაბალი : ლჳსი
  1. მახოს ჰქ֮ა : სახელსა შ˜ნსა ვიკით
  2. ხავ : მიუგო ფებრონია : გარქუ
  3. შ֮ნ ვდ֮ ქე֮ანე მდაბალი : უკთ˜უ კ˜ლა
  4. ჴორციელსა სახელსა იკითხავ ფე
  5. ბრონია მიწოდა დედუფალმან ჩემ
  6. მან : მშ֮ნ სელინოს დააცხრო ლჳსი
  7. მახოს : და თჳთ იწყო სიტყუად ფებრ
  8. ონიაჲსა და ჰქ֮ა მას ოჳწყიან
  9. ღ˜თთა ფებრონია ვ˜დ არა მენება
  10. ყლ֮დვე სიტყჳსა ღირსყოფად შ֮ნ
  11. და : ა˜დ სახისა შ˜ნისა სიმშჳდე
  12. მან და ხატისა შ˜ისა შუენიერებამ˜ნ
  13. დააცხრვეს რისხვისა ჩემისა ზარი :

[cod. Ivir. georg-79] [3v]

  1. და ამისთჳს არღარა ვ˜ა დასასჯელს
  2. ა გეტყჳ ა˜დ ვ˜ა ასულსა ჩემსა გევ
  3. ედრები : ისმინე შვილო : უწყიან
  4. ღ˜თთა რ֮ დიდითა საფასითა დაგჳწინდე
  5. ბია ცოლი ოლ֮ისა ჩემისა ლჳსიმახოჲსა :1
  6. მე და ანთიმოს ძმასა ჩემსა : ხ֮ აწ ზავი
  7. იგი რ˜ი გჳქმნია პროსფორო მთავრისა
  8. ასულსა ზ˜ა დავჰჴსნა : და შ֮ნ თ˜ნა და
  9. ვდვა აღთქუმაჲ : და იყო ცოლი ო֮ისა
  10. ჩემისა ლჳსიმახოსისა რლ֮ისა მარჯუე
  11. ნით ესერა ვზი მე : რლ֮სა ესე ხედავ
  12. რ֮ შუენიერ არს მსგავსად შ֮ნსა : ისმინე
  13. უკუე გ֮ნზრახვაჲ ჩემი მამისა შ˜ის˜ჲ : და
  14. გყო შ֮ნ დბ˜ლ ქ˜ყანასა ზ˜ა : და ნუ ორგუ
  1. ლ გყოფნ სიგლახაკე შ˜ი : რ֮ მე არცა
  2. ცოლი მივის არცა შვილნი : და ყლ֮ი მო
  3. ნაგები ჩემი შ֮ნ მიგანიჭო : და დედუფ
  4. ლად ყლ᷉ისა გყო შ֮ნ და იყოს იგი ყ˜ლი ზი
  5. თვად შ֮ნდა : და შ֮ნ ცოლ ო˜ისა ჩემისა
  6. ლჳსიმახოჲსა : და იდიდო ყლ֮სა ქყ˜ნსა
  7. ზ˜ა : და ყ֮ნი დედანი გნატრიდენ შ˜ნ დიდი
  8. სა მისთჳს პატივისა გ֮ნიხაროს
  9. კეთილად მძლემანცა მფ֮მან :
  10. და განიჭოს ფ֮დი : რ֮ მან აღგჳ
  11. თქუა დასუმად ო˜ისა ჩემისა ლჳ
  12. სიმახოჲსა საყდარსა ეპარხოსობი
  13. სასა რლ֮ არს უზეშთაეს ყლ֮ისა მთავ

[cod. Ivir. georg-79] [4r]

  1. რობისა : აჰა ესერა ყლ֮ი გასმიეს : მომეც
  2. სიტ˜ყჲ მმ˜სა შ֮ნსა რ˜ა ღ˜თნიცა მოიმადლნე
  3. და სლ֮სა ჩემსა ახარო : უკთ˜უ კლ֮ა ურჩ
  4. მექმნე სწავლ˜სა ჩემსა ვერ სცხონდე
  5. სამსაცა ჟამსა ჴელთა შ˜ა ჩემთა : მიუგო
  6. წ֮ნ ფებრონია და ჰქ֮ა მას : ისმინე მსაჯუ
  7. ლო სიტყ֮ჲ ჩემი : მე სასძლოჲ ჴელითუ
  8. ქმნელი მაქუს ც˜თა შ˜ა და სამკაული გ֮ნუ
  9. ხრწნელი : ზითვად აღთქუმულარს
  10. ჩემდა სსფ˜ვლი ცთ֮ჲ : და სიძე მომიგიეს
  11. უკუდავი : მეუფე და დამბადებელი
  12. ყლ˜თაჲ ვ˜რმცა უკუე შესაძლებელ იყო
  13. ამის ესევ˜რისა უარყოფაჲ : და შერთვ˜ჲ
  14. მოკუდავისა და გ֮ნხრწნადისა კც֮ისა :
  1. ამისთჳს გეტყჳ შ֮ნ მსაჯულო ნუ შურები :
  2. რ֮ ვერცა სიტყუატკბილობითა მი
  3. მიზიდო ვერცა შინებითა შემაძრწუ
  4. ნო : ესე რაჲ ესმა სელინოსს დიდად გ˜ნ
  5. რისხნა : და უბრძანა მტარვალთა :
  6. დააპეთ სამოსელი მისი და ძონძი მობ
  7. ლარდნეთ და ესრეთ შიშუელი და სირ
  8. ხჳლეული დაადგინეთ წ˜ე ყლ֮თა : რ˜ა იხი
  9. ლოს თავი თჳსი ესევ˜რსა უშუერება
  10. სა შ˜ა და იტყებდეს რ˜ლ იგი დიდისა მის წ˜ლ
  11. დბ֮ისა უკუანაჲსკნელსა მიეცა უპატი
  12. ოებასა : და მეყსეულად მტარვალთა
  13. მოსწრაფებითა დიდითა აღსრულეს

[cod. Ivir. georg-79] [4v]

  1. ბრძანებ˜ჲ მისი : მშ֮ნ სელინოს ჰქ֮ა მას
  2. რასა იტყჳ ფებრონია ჰხედავა ვ˜რისა
  3. კეთილისა˜გნ დააკლე თავი შ֮ნი : და რა
  4. ბ֮მსა უბადრუკებასა მიეცი : ფებრონია
  5. ჰქ֮ა მას : ისმინე მსაჯულო დაღაცათუ
  6. ყლ֮ითურთ სამოსელთაგ֮ნ გ֮ნმაშიშულ
  7. ო : მე ესე უშუერებად არა შემირაცხიე
  8. ს : რ֮ ერთი არს შემოქმედი მ֮მთა და დეთ˜ჲ :
  9. რ֮ არათუ გ֮ნშიშულებასა ოდენ მოვე
  10. ლი ა˜დ მახჳლისაცა და ცც˜ხლისა სატან
  11. ჯველთა : უკთ֮უ ნანდჳლვე და ღირს
  12. ვიქმნე ვნებად მისთჳს რ֮ნ ივნო ჩემ
  13. თჳს : სელინოს თქ֮ა : ურხჳნოო და ყლ֮ისა
  14. უპატიოებისა ღირსო : ვიცი ვ˜დ ჰზუა
  1. ობ ქმნულკეთილობისა შ˜ისათჳს და ამის
  2. თჳს არა სირცხჳლ გიჩნს ჴორცთა შ֮ნთა
  3. გ֮ნშიშულებ˜ჲ : ა֮დ საქებელად გიჩნს
  4. ესრეთ შიშულად დგომ˜ჲ : ფებრონია ჰქ֮ა
  5. მას : უწყის ქ˜ემან ვ˜დ არა მიხილავს აქამ
  6. ომდე ხატი მამაკაცისაჲ : და აწ1 მივეცი რაჲ
  7. ბოროტთა მაგათ ჴელთა შ֮ნთა ურცხჳნოდ
  8. შემრაცხეა : გლ˜ისჴმაყავ ცოფო და უგუნ
  9. ურო : ვინ არს ჴელოანი იგი მორკინალი
  10. რი֮ ეწყობინ წინააღმდგომსა თჳსსა და
  11. სამოსლითა შემოსილი შევიდის რკინობად :
  12. არა შიშუელი იღუწინა ვდ֮ს დასცის მბრ
  13. ძოლი თჳსი და გჳრგჳნი მიიღის : ეგრეთვ

[cod. Ivir. georg-79] [5r]

  1. ე მე შესრულ1 ვარ წყობად ეშმაკისა : ბრძო
  2. ლად ცც᷉ხლისა და მახჳლისა უწყი ვ֮დ არა
  3. ეგების თჳნიერ გ֮ნშიშულებისა ამათი
  4. ბრძოლაჲ : რ֮ არა სამოსელთა თ֮ნააც
  5. თავსდებ˜ჲ სატანჯველთ˜ჲ : ა˜დ ჴორცთა
  6. ჩემთა ვდ˜ს მძლე ვექმნა მმ˜სა შ֮ნსა ეშ
  7. მაკსა და მოვიღო გჳრგჳნი ძლევისაჲ :
  8. სელინოს თქ֮ა ვინაჲთგ֮ნ მომატყუებელ
  9. ექმნა თავსა თჳსსა ცც˜ხლისა და მახჳლი
  10. სა : გ˜ნართხით ეგე ოთხკერძო და ცც֮ხლი
  11. დაჰფინეთ ქუეშეთ : ხ֮ ზა֮ჲთ ოთხნი მჴე
  12. დარნი სცემდით ზურგსა მისსა არგნები
  13. თა მაგრიად : და მეყსეულად დიდითა
  14. მოსწრაფებითა ქმნეს ესე : ცც˜ხლი ქუეშეთ
  1. დაჰფინეს და ზა֮ჲთ უწყალოდ ჰგუემ
  2. დეს : ვდ֮ს ნაკადულნი სისხლისანი ორკერ
  3. ძოვე ქყ֮ნად დიოდეს : და ცცხ֮ლსა მას
  4. ზ˜ა ზეთსა ასხმიდეს რ˜ი იგი უმეტად აღე
  5. ტყინებოდა : და ყლ֮ითურთ შესწუვიდა
  6. მას : ესრეთ რაჲ იტანჯებოდა მყოარ
  7. ჟამ : იწყო ერმან მან ღაღადებად და
  8. ვედრებად მთავრისა : შეიწყალე სა
  9. ხიერო მსაჯულო შეიწყალე ქლ˜წლი
  10. ეგე : ხ֮ იგი უმეტესდ ბორგდა გლ֮ისწყ
  11. რომითა : და უფიცხესად უბრძანებდა
  12. გუემად : და იხილნა რაჲ ჴორცნი მისნი სდ֮
  13. გ֮ნლეულნი და დაჭრილნი უბრძანა

[cod. Ivir. georg-79] [5v]

  1. მტარვალთა დაცხრომად : ჰგონებდეს
  2. უკუე სიკ˜დლსა მისსა უპყრეს ჴელსა
  3. და გარდაზიდეს ცცხ᷉ლისა მისგ֮ნ : ჰხე
  4. დვიდა ამას თომაიდა და მეყსეულ֮დ
  5. სლ֮ი შეუმცირდა და დავარდა ფერხჴთ
  6. ა თ˜ნა იერიაჲსთა : ხ֮ იერია ჴმაყო
  7. ჴმითა დიდითა და თქ֮ა ვაჲმე ფებრო
  8. ნია დაო ჩემო : ვაჲმე დედუფალო
  9. და მოძღუარო ჩემო რ֮ დღესითგ֮ნ და
  10. ვაკლდი სწავლასა მოძღურებისა
  11. შ˜ისასა : და ესერა თომაჲდაცა შ᷉ნთ֮ს :
  12. მოსიკუდილად არს : ესმა ფებრონია
  13. ს ჴ˜ჲ იერიაჲსი და აღიხილნა თუალნ
  14. ი : და ევედრა მჴედართა სხურებ˜დ
  1. წყალი პირსა მისსა : მისცეს მჴედარ
  2. თა მათ წყალი და მოექცა გონება
  3. სა და ეძიებდა ხილვად იერიას :
  4. ხ֮ მთავარმან არა შეუნდო ა˜დ ბრ
  5. ძანა აღდგინებ˜ჲ მისი და წარდგინე
  6. ბ˜ჲ წ˜ე მისსა : და ვ˜ა წარადგინეს
  7. ჰქ֮ა მას : რასა იტყჳ ფებრონია ვ˜რ
  8. აღგიჩნდა პრ˜ვლი ესე წყობ˜ჲ? : მი
  9. უგო ფებრონია და ჰქ֮ა მას : და არა
  10. იხილეა პრ˜ვლსავე წყობასა ვ˜დ
  11. უძლეველ ვარ ქე֮ს ძალითა : და
  12. სატანჯველნი შ᷉ნნი შეურაცხ არ
  13. იან წ˜ე ჩემსა სელინოს ჰქ֮ა მტარვა

[cod. Ivir. georg-79] [6r]

  1. ლთა დაჰკიდეთ ეგე ძუძუთაგ֮ნ
  2. და გუერდთა მისთა სახუეტლითა
  3. ძრიელად ხუეტდით : და მერმე1 ცც֮ხლი
  4. მიუპყართ წყლულთა მათ რ˜ა მაგ
  5. რიად შეიწუნენ ჴორცნი მისნი :
  6. და მეყსეულად დაჰკიდეს ნეტარი იგი
  7. ძუძუთაგ֮ნ და ხუეტდეს გუერდთა
  8. მისთა ვ˜ე ძუალადმდე : და დაცჳოდეს
  9. ჴორცნი იგი სისხლითურთ ქყ˜ნსა ზა֮ : ხ֮
  10. ვ֮ა მყოარ ჟამ ხუეტეს მოიხუნეს ლა
  11. მპარნი ცც֮ხლისანი მოტყინარენი და მიუ
  12. პყრეს წყლულებათა მათ და უწყალო
  13. დ შესწუვიდეს : ხ֮ ფებრონია აღიხილ
  14. ნა თუალნი ზეც˜დ და თქ֮ა : მოედ ო˜ო შე
  1. წევნად ჩემდა და ნუ უგულებელს
  2. მყოფ ჟამსა ამას : ესე თქ֮ა და დადუმნა :
  3. რ֮ ძრიელად იწუებოდა ცც֮ხლისაგ֮ნ :
  4. ამას რაჲ ხედვიდეს ერნი იგი გ˜ნცჳბრე
  5. ბულ იყვნეს : ვ˜ეღა მრავალთა ვერ
  6. თავსიდვეს და ივლტოდეს ხილვისა მის
  7. გ֮ნ : მერმე ბრძანა ურჩულომან მან
  8. აღებ˜ჲ ცცხ֮ლის˜ჲ მისგ֮ნ და ვ˜ეღა ეკიდა
  9. ჰქ֮ა მას რასა იტყჳ ფებრონია : ხ֮ იგი
  10. ვერ შემძლებელ იყო სიტყჳს მიცემად :
  11. მშ֮ნ ბრძანა გარდამოჴსნაჲ მისი ძელი
  12. საგ֮ნ და სუეტსა აბმაჲ : მოუწოდა მკუ
  13. რნალსა და ჰქ֮ა მას : ჰხედავა ბოროტსა

[cod. Ivir. georg-79] [6v]

  1. ამას და შეჩუენებულსა ვ˜რ არა ჰნება
  2. ვს ზრახვ˜ჲ ჩ˜ნდა აწ უკუე მოჰკუეთე
  3. ენაჲ მისი და ცცხ֮ლსა შთააგდე : ესმა რაჲ
  4. ესე ფებრონიას გამოყო ენაჲ მისი პირისა
  5. გ֮ნ და წამუყოფდა მკურნალსა მას მოკ
  6. უეთად : ხ֮ ერთა ჴმაყვეს და აფუცებდეს
  7. სელინოსს ძალსა ღთ֮თასა რ˜ა არა ყოს ეს
  8. ე : მშ֮ნ სამგზის დაწყეულმან მან და ურჩ
  9. ულომან სელინოს ბრძანა კბილთა მისთა
  10. აღმოჴდაჲ : და მეყსეულად იწყო მკურნა
  11. ლმან აღმოჴდად კბილთა წ˜ისა მის ქლ˜წლი
  12. სათა და დაყრად ქ˜ყნსა ზ˜ა : და ვ˜ა აღმო
  13. ჰჴადა ათჩჳდმეტი კბილი და მდინერე
  14. სისხლის˜ჲ დიოდა უბრძანა უღ˜თომან მან
  1. მკურნალსა დაცხრომაჲ : ხ֮ ფებრონიას სლ֮ი
  2. შეუმცირდა სიმრავლისა მისგ֮ნ სისხლი
  3. სა : მშ֮ნ მკურნალმან წამალი დაასხა და
  4. სისხლი იგი დააყენა : და კლ᷉დ ჰკითხვიდა
  5. სელინოს და ეტყოდა : რასა იტყჳ ფებრონია
  6. არცა აწ მერჩია და აღიარებ ღ˜თთა ჩ˜ნთა :
  7. ჰქ֮ა მას ფებრონია : წყეულ იყავ შეჩუენ
  8. ებულო ბოროტო ბერო რ֮ დამაბრკოლებ გზ
  9. ისაგ֮ნ ჩემისა და არა შემინდობ წარსლვა
  10. დ სიძისა მის უკუდავისა : ისწრაფე უკუე
  11. გ֮ნყვანებ˜ჲ ჩემი ჴორცთა ამათგ᷉ნ თიჴისა
  12. თა რ֮ მიმელის : მეუფე ჩემი : ჰქ֮ა მას სელ
  13. ინოს : მე მცირედ მცირედ მახჳლითა და